Hacettepe Üniversitesi İngilizce Mütercim-Tercümanlık bölümünden 1999 yılında mezun olduktan sonra, Türkiye’de 20 yıl boyunca iş ve yatırım toplantıları, uluslararası delegasyon görüşmeleri ve üst düzey devlet toplantıları dahil olmak üzere 1.000’in üzerinde toplantıda aktif görev aldım.
2020 yılında Birleşik Krallık’a yerleştikten sonra Londra merkezli olarak konferans, heyet ve iş toplantılarında İngilizce–Türkçe sözlü tercüme hizmeti sunmaya devam ediyorum.
Yıllar içinde farklı sektör ve alanlarda edindiğim kapsamlı saha tecrübesi sayesinde, teknik hassasiyet ve diplomatik denge gerektiren görüşmelerde güvenilir ve profesyonel bir iletişim zemini sağlıyorum.
20 yılı aşkın deneyimim ve 3.000’den fazla konferans günümle üst düzey heyetlerde, yönetim kurullarında ve uluslararası toplantılarda İngilizce–Türkçe sözlü tercümanlık yapıyorum.
70.000’i aşkın sayfalık yazılı tercüme pratiği, teknik ve hukuki terminolojiye hâkimiyetimi güçlendirdi. Yazılı çeviri hizmeti sunmasam da bu birikim, sözlü tercümelerimin kalitesini doğrudan destekliyor.
Uluslararası konferanslar, paneller ve çok katılımcılı organizasyonlarda simultane tercüme hizmeti sunuyorum. Hız, odak ve terminoloji hassasiyeti gerektiren ortamlarda yüksek doğruluk ve akıcılık sağlarım.
Resmi ziyaretler, diplomatik temaslar ve kurumsal heyet programlarında sözlü tercüme yapıyorum. Protokol hassasiyeti yüksek görüşmelerde dengeli, ölçülü ve güvenilir iletişim kurulmasına katkı sağlarım.
Yatırım toplantıları, iş geliştirme süreçleri ve ticari müzakerelerde aktif görev alıyorum. Kavramsal netliği ve ticari hassasiyeti koruyarak taraflar arasında açık ve sağlıklı iletişim kurulmasını desteklerim.
Finans, hukuk, savunma, enerji, sağlık ve teknoloji başta olmak üzere farklı sektörlerde çalışıyorum. Teknik terminolojiye hâkimiyetim sayesinde içerik yoğun ve uzmanlık gerektiren toplantılarda güvenle görev alırım.














